1973年,中国考古界出了一件大事。
在湖南省长沙市芙蓉区东郊四千米处的浏阳河旁,挖出了三座汉墓,其中出土的文物数不胜数,但是其中几片薄薄的帛书,却引起了很多学者的注意。
那几篇帛书,就是经典国学《道德经》。但是研究人员在翻译这帛书道德经的时候,却惊讶的发现,帛书中很多内容,与流传下来的今天的版本颇有不同。
帛书中的内容,是“德”在前,“道”在后,应为《德道经》,而现在的版本却是“道”在前,“德”在后,虽然仅仅是一字之差,但是却有天壤之别。
今天我们来讨论讨论其中的两处:
第一处:《道德经》第二章
传世本:“故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和,前后相随。”
帛书本:“有,无之相生;难,易之相成;长,短之相形;高,下之相盈;音,声之相和;先,后之相随,恒也。”
二者差别不大,就是一个“之”字,但意义却完全变了。“有无相生”,与“有,无之相生”。
第一个理解就像现在流行的阴阳相生一样,你生我,我生你,互为其根,自循环而无始终。
但第二个理解却是“有,是由无而生的,无是有的根本”。
而这个理解,才是与《道德经》第三十九章“贵以贱为本,高以下为基”、第四十章“天下万物生于有,有生于无”、第六十三章“天下难事必作于易,天下大事必作于细”相互应和的。
而照第一个理解,则完全与儒家解说易经的《十翼》、解说太极图的《太极图说》搅和在一起,混成了稀泥。
也难怪有人说《道德经》是出自于《易经》的了。
《道德经》第四十一章
传世本:“大器晚成”
帛书本:“大器免成”
同样是一字之差。一个是持之以桓之意,表示大才都是很晚才成就出来的;一个却是顺其自然之意,表示大才都不是刻意成就、人为造就而来的。
可以看出,“大器晚成”在《道德经》体系中完全就是个外来户,上无依下无靠,突兀而孤零零的,如同飞来之石一般。但“大器免成”,却是与整本文意相通的。
《道德经》说“大巧若拙”,我们总觉得自然界的素材不够完美,想要人为去改造它,制作成器。
但我们制作出来的任何器物,都远远比不上自然界一片树叶,一只小鸟那么精巧。
所以,自然成就之才,才是大才;人为造就之才,反而是拙才。试图把人塑造成“器”,才真正是“夺天之造化”,不过是变巧为拙,变美为丑而已。
有的书友表示,我们知道《道德经》中智慧良多,我们也愿意读,但是读不懂怎么办?
这其实很好解决,读不懂的原因,不就是因为我们看不懂这些文言文嘛,找到一本有白话文解读的道德经不就好了。
有这样一本白话文图解的版本的《道德经》,非常适合我们读。
有人说,《道德经》是老子写给后世的书。经过全世界的验证,的确是这样的。
马云行商数十载,工作包里总是放着几本书,这几本书总会不断更换,但是唯独一本《道德经》,一直都在。
马云有一次看《道德经》时突然很兴奋地说:“哎呀!这哪是我在读老子,明明是老子在读我,而且他读到了我内心的最深处。
这套《道德经》,有原文,有注释,有赏析,闲时静下心来,品一杯香茗,读一本好书,沉淀自己的心灵,何乐而不为呢?