首页译文讲解诗歌翻译:《道德经》(第六十八章)英文译文诗歌翻译:《道德经》(第六十八章)英文译文

诗歌翻译:《道德经》(第六十八章)英文译文


译文:善于带兵打仗的将帅,不逞其勇武;善于打仗的人,不轻易激怒;善于战胜敌人的人,不在于动辄跟敌人争斗;善于用人的人,对人表示谦下。这叫做不与人争的品德,这叫做运用别人的能力,这叫做符合自然的至理。

这一章是专从用兵的意义上讲战略战术的原则。其中心意思在于阐明上一章所讲“夫慈,以战则胜,以守则固”的道理。他要求人们不逞勇武,不轻易激怒,避免与人正面冲突,充分发挥人的才智能力,善于利用别人的力量,以不争达到争的目的。老子认为,这是符合于天道的,是古老的准则。

道德章33章感悟_道德经第六十八章_道德章怎么画

道德经》(第六十八章)

善为士者不武,

善战者不怒,

善胜敌者不与,

善用人者为之下。

是谓不争之德,

是谓用人之力,

是谓配天之极。

68

A good is not ,

A good does not ,

A good does not his ,

One who is good at puts them.

This is " ,"

This is " ,"

This is " with ," - the of the .