【原⽂】
孔德之容①,惟道是从。道之为物,惟恍惟惚②。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物。
窈兮冥(mǐng)兮③,其中有精;其精甚真④。其中有信。⾃今及古,其名不去,以阅众甫
⑤。吾何以知众甫之状哉!以此。
【注释】
①孔:是“⼤”的意思。
②恍:不清楚。惚:不清楚。
③窈:深远。冥(mǐng):暗昧不清楚。
④精:是极细微的物质性实体。
⑤阅:认识。甫:同“⽗”。
【译⽂】
⼤德的形态,是随着“道”转移的。道这个东西,是恍恍惚惚的。那样的惚惚恍恍,其中却有形
象。那样的惚惚恍恍,其中却有实物。它是那样的深远暗昧,其中却有精质。这精质是⾮常实
在的,其中有信验可凭。从现在上溯到远古,它的名字永远不会消失,依据它才能观察认识万
物的起始。我怎么知道万物起始的情形呢?是从道开始认识的。
【导读】
“道”是由极其微细的物质所组成的。道虽然恍惚缥缈,却是真实存在的,⽽且是万物的本源。世间
最⼤的德,也是遵循着道的。通过道,⼈们可以知道世界的初始。
【解析】
这⼀章⾥,⽼⼦阐述了“道”和“德”的关系,认为德是博⼤和⽆所不包的,也是由道衍⽣⽽成的,
受道的⽀配,即“惟道是从”。⽼⼦所说的道,既有虚⽆的⼀⾯,也有现实的⼀⾯。道虚⽆缥缈,
却可以隐隐约约地感觉到,这是因为“其中有象”、“其中有物”、“其中有精“、“其中有信”。因此,
道⽆所不在。
⽼⼦以“孔德之容,惟道是从”统领全篇。“孔”字的常意,归纳起来就是⼴⼤、⾮常、通达、博⼤
的意思。“容”指的是包容,这个字的上⾯是个宝盖头,象征⼀个房屋,下⾯是个⾕字,也就是空
@文采虚徒爱景00
虚的⼭坳。⼼胸包容天地,就连坏⼈也能容得下,那么这个⼈就是有德性的⼈。另外这个容还
有⼀层意思,就是形容⼈的容貌。当我们的内⼼充满德性时,就会表现出神采奕奕的表情,⽽
不是愤怒或消极的神⾊。
在本章⾥,⽼⼦再次对“⼤道”作了形容:它是恍恍惚惚、似有若⽆的。然⽽在恍惚之中辽存在着
⼀种形象,那就是宇宙;在恍惚之中还有⼀种物质在流转,那就是⼤⽓。宇宙和⼤⽓在恍惚之
中存在着,尽管是幽暗深远的,我们⽆法⽤⾁眼看到,但是其中⾄微⾄妙的东西真实地存在
着,可那正是事物的本质所在,这⼀本质已超出了我们⼈类所能认识的范围。不过,虽然⽞妙
深不可测,但有具体情状,这⼀情状是⾮常真切的,即“其情甚真”。不仅如此,其情状是信实且
可以信验的。⽼⼦对此进⾏不断地修饰和描述,⽆⾮是为了增加德的具体性,并在讨沦道的时
候引进“精”。精是为了说明“⼤道”是⼀种真实的存在,⽽且可以信验。虽然我们还不能真正的认
识⼤道,但能真切地感知到它们的存在,这是因为它们有信期,这就如同潮⽔,到时候会如期
⽽⾄。⼀旦在⽣活中摸索到了这⼀规律,我们就会从中感知到了⼤道的存在以及它所带给我们
的影响。
⼤道是恍惚的,“⼤德”唯⼤道之命是从。⼤德与⼤道是相融相通的,它像⼤道⼀样恍恍惚惚、幽
暗深远。道是德的根本,德是道的显现;“⽆道”就“⽆德”,“有道”就“有'德”,合⼦道者有德,不合
于道者⽆德。根据上述观点,⽼⼦所建构的道德体系也就基本完善了。道体现在宇宙万物上,
所以它代表的是宇宙观和世界观。德对于⼈类⽽青,是品格,是德⾏,是成功者所具备的内在
素质的标准。只有真正领悟⼤道的⼈才能拥有⼤德,才能将德⾏发挥到极致。这就是⼤道和⼤
德的关系,我们只有对⼤道和⼤德的关系有了深刻的认识,并将它们在实践中加以验证,才能
领悟⼤德的真正内涵和意境,从⽽建⽴正确的价值观和⼈⽣观。⽽正确的价值观和⼈⽣观的确
⽴,对于⼈类本⾝来讲,具有⼗分重要的意义。
王弼《道德经注》
孔,空也。惟以空为德,然后乃能动作从道。恍惚,⽆形不系之叹。以⽆形始物,不系成物,
万物以始以成,⽽不知其所以然,故⽈“恍兮惚兮”也。窈冥,深远之叹。深远不可得⽽见,然⽽
万物由之。其不可得见,以定其真。故⽈“窈兮冥兮,其中有精”也。
孔,是空的意思。只有以空虚作为⾃⼰的品德,这样之后才能遵从道去⾏动。恍惚,是对⽆
形、⽆法认知、⽆法描述、⽆法确定的事物的感叹。万物是以⽆形开始,最终形成相对独⽴的
@文采虚徒爱景00
个体,万物⾄始⾄终都不知道为什么会这样,所以说恍恍惚惚。窈冥,是对道的深远的感叹。深远得⽆法看清、⽆法看透,然⽽万物都遵从它。它正是因为难以被看见,所以才是真实确定的。所以说深远暗昧,其中却有构成万物的最微⼩的原质。
信,信验也。物反窈冥,则真精之极得,万物之性定,故⽈“其精甚真,其中有信”也。⾄真之极,不可得名。⽆名,则是其名也。⾃古及今,⽆不由此⽽成,故⽈“⾃古及今,其名不去”也。信,是可靠、灵验的意思。物质回归到深远⽆形的状态,则必然得到最⼩的精微物质,万物的本性也就安定了,所以说微⼩的原质的存在真实确定、⽆可置疑,其中包含颠仆不变的规则。最真实的,也就是道,是⽆法命名的。没有名字,就是它的名字。从古⾄今,万物都由道⽣成,所以说从古⾄今,道的“⽆名”这个名称⼀直没有改变。
苏辙《⽼⼦解》
道⽆形也,及其运⽽为德,则有容矣。故德者道之见,⾃是推之,则众有之容,皆道之见于物者也。道⾮有⽆,故以恍惚⾔之,然极其运⽽成象,著⽽成物,未有不出于恍惚者也。
道是⽆形的,等到它运⾏⽽表现为德,就有容貌了。所以德是道的物象表现,以此推理,万物的形态都是道在万物各⾃⾝上的体现。道不是物质性的事物,所以⽤恍惚来形容,然⽽运⾏到最后形成物象,没有不出⾃于恍惚的。
⽅⽆有之未定,恍惚⽽不可见;及夫有⽆之交,则见其窈冥深眇,虽未成形,⽽精存乎其中矣。物⾄于成形,则真伪杂矣。⽅其有精,不容伪也。真伪既杂,⾃⼀⽽为⼆,⾃⼆⽽为三,纷然错出,不可复信矣。⽅其有精,不吾欺也。古今虽异,⽽道则不去,故以不去名之,惟未尝去,故能以阅众有之变矣。甫,美也。虽万物之美,不免于变也。圣⼈之所以知万物之所以然者,以能体道⽽不去故也。
有⽆未定之时,是恍恍惚惚⽆法看见的;等到实在的物质开始出现,则是⼀幅模糊深远的景象,虽然仍然没有形态,但构成万物的精微物质已经存在了。当物质有了形态,就有真的也有假的了。因为精的真实性,精⽆法表现虚假。既然有了真伪,⼀分为⼆,⼆化为三,各种变异和偏离的现象纷乱地出现,不再可靠了。我们⾯对精微物质时是不会见到假象的。古今虽然不同,道却从未改变,所以说它不曾离去,只有未曾改变,才能通过道来了解万物的变化。甫,是美的意思。虽然万物是美好的,却不能免于变化。圣⼈之所以知道万物如此的原因,是他们能体会道⽽不偏离道。
【经典解析】
⾸先,⽼⼦认为真正的⼤德(孔德)都是依从于道的。⽽不是那种⽣搬硬套的仁义,对世间万
物“妄为”的⼲扰。天地不仁以万物为刍狗,但天地⽣养万物之⼤德⽆⼈能⽐;圣⼈不仁以百姓为刍狗,但正是这种依从于道的“⽆为”才是真正的治世良策。
其次,⽼⼦对前⽂提出的道是“⽆状之状,⽆物之象,是谓惚恍”进⾏J深化。⽼⼦认为“道”是虚⽆恍惚的,但它⼜不是完全感受不到的,恍恍惚惚之中似乎⼜包含有事物,⼜能显现出⼀定的形象。这种似有似⽆的深远暗味之中藏着世间物质的精华,这种精华中包含着⾃然万物规律的信息。正是通过这种信息,我们才能认识到“道”,从⽽了解万事万物的本源。
⽼⼦认为“道”是⽆形的,它必须作⽤于物,透过物的媒介,⽽得以显现它的功能。这⾥,“道”之所显现于物的功能,⽼⼦把它称为“德”,“道”产⽣了万事万物,⽽且内在于万事万物,在⼀切事物中表现它的属性,也就是表现了它的“德”,在⽼⼦眼中真正的修德就是悟道,只有遵照道,才能体悟真正的德。
【哲理引申】
“孔德之容,惟道是从”,“德”是由“道”衍⽣⽽出的。只有符合于“道”的“德”,才能称为“德”,只有符合于“道”的⾏为,才能称为“有德”。可惜很多⼈不明⽩这个道理,教条地成为错误的守卫者、牺牲者,⾄死都以为⾃⼰是有德的。
中学语⽂课本中有⼀篇《⾃然之道》的⽂章,⼏位旅⾏者到南太平洋的加拉巴哥岛去旅⾏,顺便观察海岛上的海龟离巢进⼊⼤海的活动。当他们看到最先出现的⼩海龟,惨遭⾷⾁海鸟啄⾷后⼼中产⽣了怜悯之⼼,于是帮助这些⼩海龟进⼊了⼤海。可是接下来出现的⼀幕惊呆了所有的⼈,⽆数的⼩海龟从藏⾝的沙滩中涌出来,向⼤海爬去,等在周围的鸟类-拥⽽上,失云庇护的⼩海龟惨遭杀戮。
原来,最开始出现的那些⼩海龟是“侦察兵”,外⾯危险多的话它们就会返回巢⽳,从⽽警告海龟群:还未到可以全⾯进⾏的时机。但因为旅游者的怜悯之⼼,使海龟群得到了错误的信号,以为外⾯的危险都不存在了。他们本想做好事,帮助⼩海龟,却造成了⼀个愚蠢的后果,导致成千上万的海龟丧⽣鸟⼝。
商朝末年,帝⾟尤道,骄奢淫逸,残害百姓,国中很多⼤⾂见到国君如此,纷纷逃亡,就连帝⾟的于哥微⼦都逃奔了周。⽽有⼀对⽗⼦却对纣王忠⼼耿耿,就是飞廉、恶⽶⼈。据记载,他们两⼈都具有勇⼒、⾏动敏捷。在商朝未败时他们侍奉纣王,任商朝败亡时恶来⼒战⽽死,飞廉当时不在朝歌,当他听闻了纣王已死的消息后痛不欲⽣,⾃杀殉因。据记载,当时飞廉在北⽅为纣王⽴坛于霍太1I,得⼀⽯棺,棺上铭⽂:帝令处⽗不于殷乱,赐尔⽯棺以华⽒。飞廉遂触棺⽽死。
飞廉、恶来对于商朝可以说称得上忠⼼耿耿了,但即使提倡忠君思想的儒家,也将他们看为是
@文采虚徒爱景00
乱⾂贼⼦,这是为什么呢?就是因为,他们虽然符合丁“忠”的道德,却不符合“道”。
这两个故事看似⽆关,却都说明⼀个道理,就是“德”应该顺从于“道”,这样才能称为德,否则
讲“道德”就会成为⽆根之⽔。旅⾏者违背了⼤⾃然的规律,纵容怜悯之⼼,造就了场⼩海⾊的灾难;飞廉、恶来违背了“国以民为本”之道,将忠诚奉献给-⼀个暴君,最终留下了千古骂名。
世界就是这样的,它有⾃⼰的规律--即“道”,很多⼈类却不能认识到这点,他们从“仁义礼智”出发,总是想根据⾃⼰的意志义创造⼀个所谓的圣⼈之国,但结果往往事与愿违,反⽽给世界、给⾃⼰造成伤害。所以说,“德定要先符合“道”,即⾃然规律才能施⾏,不知“道”,⼀味地
讲“德”,就会变成乱德、害德。